Инициативу проведения праздника в 1991 году выдвинула Международная федерация переводчиков, учрежденная во Франции в середине прошлого века, а впервые его отметили годом позднее. В России этот день начали отмечать в начале 20-го века. Однако настоящую значимость праздник приобрел лишь после 71-й Генеральной Ассамблеи в 2017 году, в ходе которой был признан вклад профессии переводчика в развитие мира и объединение наций.
В нашем коллективе тоже есть люди, причастные к Дню переводчика. Это сотрудники переводного отдела - заведующая дубляжным отделом Фания Камиловна Хузина, переводчики Вероника Риннатовна Юнусова и Марьям Харисовна Тимергалиева. Их ежедневная работа - перевод готовых русских текстов на татарский. На первый взгляд может показаться, что это дело статичное и простое. Но это только на первый взгляд. Задача переводчика - превратить сухие газетные строки в выразительное повествование, чтобы удовлетворить татароязычного читателя. Переводный отдел прекрасно справляется со своими обязанностями, их переводы отличают точность, правильное построение предложений, хорошее знание возможностей языка. Мы поздравляем коллег с праздником, желаем успехов в работе!